Переулок Шыршык, 9 Z10G4P7 Астана Акмолинская область Казахстан

Работа переводчиком-синхронистом на встрече координаторов Программы ЦАРЭС в Ашхабаде

Консультационное совещание с участием координаторов Программы ЦАРЭС в Ашхабаде, 9-10 октября 2018 года

В Ашхабаде 9 октября 2018 года состоялось консультационное совещание с участием координаторов Программы Центрально-Азиатского Регионального Экономического Сотрудничества (ЦАРЭС). Участники встречи обсудили итоги работы по Интегрированной повестке ЦАРЭС в области торговли до 2030 года.

Рассмотрены также перспективы взаимодействия и подготовка к 17-й Министерской конференции, которая пройдёт в туркменской столице в ноябре текущего года.Встречу организовало Министерство финансов и экономики Туркменистана. В ней приняли участие национальные координаторы ЦАРЭС и представители многосторонних организаций-партнёров: Азиатского банка развития (АБР), Института ЦАРЭС, Европейского банка реконструкции и развития (ЕБРР), Исламского банка развития (ИБР), Международного валютного фонда (МВФ) и Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН).

Туркменистан, председательствующий в этом году в Программе ЦАРЭС, уделяет огромное внимание вопросам активизации экономического сотрудничества в Центральной Азии, отметили участники совещания. Представители принимающей стороны ознакомили собравшихся с достигнутыми результатами по диверсификации и модернизации народнохозяйственного комплекса. По озвученным показателям туркменская экономика на сегодняшний день — одна из быстрорастущих в Центральной Азии.— Стратегическое местоположение Туркменистана, который граничит с Афганистаном, Казахстаном, Узбекистаном и Ираном, а также близость к Азербайджану и России (через Каспий) ставит страну в выгодное положение для расширения межрегиональных отношений между странами Центральной Азии, Кавказа, Южной Азии, и на Ближнем Востоке, — подчеркнул представитель Министерства финансов и экономики республики.

Генеральный директор Департамента Центральной и Западной Азии АБР Вернер Липах и заместитель гендиректора Департамента Восточной Азии АБР Тереза Хо выразили признательность туркменскому правительству за активную работу в качестве принимающей страны. Предоставленная площадка дала возможность обсудить новые направления сотрудничества и поиска решений для успешного воплощения в жизнь Стратегии ЦАРЭС 2030, поделились чиновники АБР.

На пленарных сессиях участники обсудили вопросы, включенные в Интегрированную программу по торговле, включая трёхлетний скользящий стратегический план действий по её реализации на 2018-2020 годы. Эти документы разработчики представят на 17-й Министерской конференции ЦАРЭС в Ашхабаде в числе ключевых результатов проделанной работы, сообщает «Туркменистан сегодня».

В ходе совещания национальные координаторы подробно ознакомились с проектом технического задания по продвижению сотрудничества в кластере макроэкономической и финансовой стабильности.Как подчёркивали выступавшие, в новой стратегии признаётся, что различные глобальные и региональные события могут повлиять на актуальность и эффективность Программы. В связи с этим одна из важных её целей — позиционирование ЦАРЭС как катализатора расширения торговли и диверсификации региональной экономики.Особый акцент докладчики сделали на том, что для развития торговли продолжится поддержка странам-членам по присоединению и выполнению обязательств после вступления в состав Всемирной торговой организации (ВТО), осуществлению Соглашения ВТО по упрощению процедур торговли (СУПТ), углублению таможенного сотрудничества, комплексному упрощению процедур торговли и определению новых возможностей в контексте смещения основных глобальных и региональных торговых концепций.

В новой стратегии ЦАРЭС отражена необходимость достижения консенсуса между заинтересованными сторонами, интеграции и синхронизации приоритетов в рамках единой платформы. В данном контексте участников совещания ознакомили с работой, проводимой в настоящее время по формированию Региональной торговой группы. В ходе одного из заседаний состоялись презентации и дискуссии по транспортному и энергетическому секторам.В ходе заключительной сессии туркменская сторона представила обновленные данные о ходе подготовки к 17-й Министерской конференции ЦАРЭС, а Секретариат — предварительную повестку дня предстоящего форума. Живое обсуждение вызвал проект совместного заявления министров.По итогам заседания определены перспективы сотрудничества между странами-членами Программы ЦАРЭС.В рамках второго дня встречи 10 октября прошла специальная сессия «Повышение устойчивости к изменению климата путём страхования рисков стихийных бедствий в регионе ЦАРЭС». Это направление — одно из важнейших векторов партнёрства на будущее. В ходе заседания состоялись обмен мнениями и обсуждение инновационных подходов к страхованию рисков природных катаклизмов, наряду с инициированием обсуждения со странами-членами возможности создания в рамках ЦАРЭС соответствующего регионального механизма.

Основная задача Программы ЦАРЭС — содействие странам Центральной Азии в реализации инвестиционных проектов в области транспорта, торговли и энергетики. В ЦАРЭС участвуют Афганистан, Азербайджан, Китай, Казахстан, Кыргызстан, Монголия, Пакистан, Таджикистан, Туркменистан (с 2010 года) и Узбекистан. Программу инициировал АБР в партнёрстве с ПРООН, Всемирным банком, МВФ, ЕБРР и ИБР.


Работа переводчиком-синхронистом на встрече координаторов Программы ЦАРЭС в Ашхабаде Работа переводчиком-синхронистом на встрече координаторов Программы ЦАРЭС в Ашхабаде
Переулок Шыршык, 9 Z10G4P7 Астана Акмолинская область Казахстан

Синхронный переводчик-фрилансер Жанна Устемирова

Услуги профессионального устного и письменного перевода для вашего бизнеса. Английский язык. Стаж работы 25 лет.

Начинала переводить с 1998 года, работала с 2001 по 2005 годы старшим редактором английской редакции в государственном информационном агентстве Казинформ. Во фрилансе с 2011 года. Последовательный и синхронный перевод онлайн и офлайн: переговоры, конференции, тренинги, семинары, вебинары, онлайн-трансляции. Перевод с помощью Zoom, организация перевода через специализированные платформы (виртуальная кабина синхронного перевода). Среди регулярных партнеров: проекты ПРООН, Астанинский Хаб в сфере государственной службы, другие агентства системы ООН, в том числе ФАО, УНП ООН, и другие международные партнеры по развитию, в том числе: Институт ЦАРЭС, Программа ЦАРЭС, АБР, Институт АБР, ЕБРР, ЮСАИД и т.д.

Переводчик-референт: Факультет иностранных языков (переводческое отделение, 1993-1997, Евразийский университет им. Л.Гумилева, Астана, РК). По второму высшему образованию — экономист: Факультет повышения квалификации (2003-2005, Аграрный университет им. Сейфуллина, Астана, РК). Дополнительное образование: курсы синхронного перевода.

{alt}